|
God did not spend His strongest light
On a sun above or a look of love,
But on a round gold ring, from you to me.
Touch my cheeks with your fingers, blue hyacinth.
Did God use a whiter silk
Weaving the veil for your fevered roses,
Or spinning the moon that lies across your face?
Treasure the touches of my fingers.
God did not waste His whitest web
On veils of silk or moons of milk,
But on a marriage cap, from you to me.
_Popular Song of Baluchistan._
_BURMA_
A CANKER IN THE HEART
I made a bitter song
When I was a boy,
About a girl
With hot earth-coloured hair,
Who lived with me
And left me.
I made a sour song
On her marriage-day,
That ever his kisses
Would be ghosts of mine,
And ever the measure
Of his halting love
Flow to my music.
It was a silly song,
Dear wife with cool black hair,
And yet when I recall
(At night with you asleep)
That once you gave yourself
Before we met,
I do not quite well know
What song to make.
_From the Burmese (nineteenth century) (? by Asmapur)._
_CAMBODIA_
DISQUIET
Brother, my thought of you
In this letter on a palm-leaf
Goes up about you
As her own scent
Goes up about the rose.
The bracelets on my arms
Have grown too large
Because you went away.
I think the sun of love
Melted the snow of parting,
For the white river of tears has overflowed.
But though I am sad
I am still beautiful,
The girl that you desired
In April.
Brother, my love for you
In this letter on a palm-leaf
Brightens about you
As her own rays
Brighten about the moon.
_Love Poem of Cambodia._
_CAUCASUS_
VENGEANCE
Aischa was mine,
My tender cousin,
My blond lover;
And you knew our love,
Uncle without bowels,
Foul old man.
For a few weights of gold
You sold her to the blacks,
And they will drive a stinking trade
At the dark market;
Your slender daughter,
The free child of our hills.
She will go to serve the bed
Of a fat man with no God,
A guts that cannot walk,
A belly hiding his own feet,
A rolling paunch
Between itself and love.
She was slim and quick
Like the antelope of our hills
When he comes down in the summer-time
To bathe in the pools of Tereck,
Her stainless flesh
Was all moonlight.
Her long silk hair
Was of so fine a gold
And of so honey-like a brown
That bees flew there,
And her red lips
Were flowers in sunlight.
She was fair, alas, she was fair,
So that her beauty goes
To a garden of dying flowers,
Made one with the girls that mourn
And wither for light and love
Behind the harem bars.
And you have dirty dreams
That she will be Sultane,
And you will drink and boast
And roll about,
The grinning ancestor
Of little kings.
Hugging your very wicked gold
Within a greasy belt,
You paddle exulting like a bald ape
That glories to defile,
Unmindful of two hot young streams
Of tears.
You stole this dirty gold,
For this gold means
Your daughter's freedom
And your nephew's love,
Two fresh and lovely things
Groaning within your belt.
The sunny playing of our childhood
At the green foot of Elbours,
The starry playing of our youth
Beyond the flowery fences,
These sigh their lost delights
Within your belt.
Give me the gold;
Damn you, give me the gold....
You kill my mercy
When you kill my love....
Hold up your trembling sword;
For this is death.
* * * * *
I take the belt from the dead loins
That put away my love,
And turn my sweet white horse
After the caravan....
With dirty gold and clean steel
I'll set Aischa free.
_Ballad of the Caucasus._
THE FLIGHT
Softly into the saddle
Of my black horse with white feet;
Your brothers are frowning
And grasping swords in sleep.
My rifle is as clean as moonlight,
My flints are new;
My long grey sword is sighing
In his blue sheath.
Fatima gave me my grey sword
Of Temrouk steel,
Damascened in red gold
|
|