| Latin
| Polish
| English
|
| Gaude, mater Polonia,
| O ciesz się, Matko-Polsko, w sławne
| Rejoice, oh Mother Poland
|
| prole fecunda nobili.
| Potomstwo płodna! Króla królów
| Rich with noble offspring,
|
| Summi Regis magnalia
| I najwyższego Pana wielkość
| The great works of the greatest King
|
| laude frequenta vigili.
| Uwielbiaj chwałą przynależną.
| Praise with a frequent vigil.
|
|
|
|
|
| Cuius benigna gratia
| Albowiem z Jego łaskawości
| By whose beneficent grace
|
| Stanislai Pontificis
| Biskupa Stanisława męki
| Bishop Stanislaw's
|
| passionis insignia
| Niezmierne, jakie on wycierpiał,
| Marks of his passion
|
| signis fulgent mirificis.
| Jaśnieją cudownymi znaki.
| Shine with marvelous signs.
|
|
|
|
|
| Hic certans pro iustitia,
| Potykał się za sprawiedliwość,
|
|
| Regis non cedit furiae:
| Przed gniewem króla nie ustąpił:
|
|
| Stat pro plebis iniuria
| I staje żołnierz Chrystusowy
|
|
| Christi miles in acie.
| Za krzywdę ludu sam do walki.
|
|
|
|
|
|
| Tyranni truculentiam,
| Ponieważ stale wypominał
|
|
| Qui dum constanter arguit,
| On okrucieństwo tyranowi,
|
|
| Martyrii victoriam
| Koronę zdobył męczennika,
|
|
| Membratim caesus meruit.
| Padł posiekany na kawałki.
|
|
|
|
|
|
| Novum pandit miraculum
| Niebiosa nowy cud zdziałały,
|
|
| Splendor in sancto ceritus,
| Bo mocą swą Niebieski Lekarz
|
|
| Redintegrat corpusculum
| Poćwiartowane jego ciało
|
|
| Sparsum caelestis medicus.
| Przedziwne znowu w jedno złączył.
|
|
|
|
|
|
| Sic Stanislaus pontifex
| Tak to Stanisław biskup przeszedł
|
|
| Transit ad caeli curiam,
| W przybytki Króla niebieskiego,
|
|
| Ut apud Deum opifex
| Aby u Boga Stworzyciela
|
|
| Nobis imploret veniam.
| Nam wyjednać przebaczenie.
|
|
|
|
|
|
| Poscentes eius merita,
| Gdy kto dla zasług jego prosi,
|
|
| Salutis dona referunt:
| Wnet otrzymuje zbawcze dary:
|
|
| Morte praeventi subita
| Ci, co pomarli nagłą śmiercią,
|
|
| Ad vitae potum redeunt.
| Do życia znowu powracają.
|
|
|
|
|
|
| Cuius ad tactum anuli
| Choroby wszelkie pod dotknięciem
|
|
| Morbi fugantur turgidi:
| Pierścienia jego uciekają,
|
|
| Ad locum sancti tumuli
| Przy jego świętym grobie zdrowie
|
|
| Multi curantur languidi.
| Niemocnych wielu odzyskuje.
|
|
|
|
|
|
| Surdis auditus redditur,
| Słuch głuchym bywa przywrócony
|
|
| Claudis gressus officum,
| A chromy kroki stawia raźno,
|
|
| Mutorum lingua solvitur
| Niemowom język się rozwiązał,
|
|
| Et fugatur daemonium.
| W popłochu szatan precz ucieka.
|
|
|
|
|
|
| Ergo, felix Cracovia,
| A przeto szczęsny ty, Krakowie,
|
|
| Sacro dotata corpore
| Uposażony świętym ciałem,
|
|
| Deum, qui fecit omnia,
| Błogosław po wsze czasy Boga,
|
|
| Benedic omni tempore.
| Który z niczego wszystko stworzył.
|
|
|
|
|
|
| Sit Trinitati gloria,
| Niech Trójcy Przenajświętszej zabrzmi
|
|
| Laus, honor, iubilatio:
| Cześć, chwała, sława, uwielbienie,
|
|
| De Martyris victoria
| A nam tryumfy męczennika
|
|
| Sit nobis exsultatio.
| Niech wyjednają radość wieczną.
|
|
| Amen
| Amen
|
|