List_of_wizarding_terms_in_translations_of_Harry_Potter List_of_wizarding_terms_in_translations_of_Harry_Potter

List of wizarding terms in translations of Harry Potter - Definition and Overview

This page is part of the Harry Potter in translation series. For a complete list of links, please see that page

This page is a list of wizarding terms in translations of the Harry Potter series.

Contents

Currency

NB: currency units are not capitalised in Italian.

Knuts

  • Dutch: Knoeten
  • Finnish: Sulmut
  • French: Noises (nuts)
  • German: Knuts
  • Italian: zellini
  • Japanese: クヌート
  • Latin: Knuces
  • Polish: knuty
  • Portuguese (Portugal): knuts (or Janotas, only in the second book)
  • Portuguese (Brazil): nuques
  • Spanish: Knuts
  • Welsh: Cob

Sickles

  • Dutch: Sikkels
  • Finnish: Sirpit
  • French: Mornilles
  • German: Sickel
  • Italian: falci
  • Japanese: シックル
  • Latin: Falces
  • Polish: sykle
  • Portuguese (Portugal): leões (lions - because of the similarity with Galeões (Galleons)
  • Portuguese (Brazil): sicles
  • Welsh: Sicl, plural Siclau

Galleons

  • Dutch: Galjoenen
  • Finnish: Kaljuunat
  • French Gallions
  • German: Galleonen
  • Italian: galeoni
  • Japanese: ガリオン
  • Latin: Gelleones
  • Polish: galeony
  • Portuguese (Portugal): galeões
  • Portuguese (Brazil): galeões
  • Welsh: Galiwn, plural Galiynau

Food and drink

Bertie Bott's Every Flavor Beans

  • Dutch: Smekkies in Alle Smaken
  • Finnish: Bertie Bottin jokamaun rakeet
  • French: Dragées surprises de Bertie Crochue (dragée = pill/sugared almond)
  • German: Bertie Bott's Bohnen jeder Geschmacksrichtung
  • Italian: Gelatine Tuttigusti+1
  • Japanese: バーティーボッツの百味ビーンズ
  • Polish: fasolki wszystkich smaków Bertiego Botta (literal)
  • Portuguese: Feijões de Todos os Sabores da Bertie Bott (literal)
  • Portuguese (Brazil): Feijõezinhos de Todos os Sabores de Beto Bott ((semi?)literal)
  • Welsh: Ffa Pob-Blas Bedwyr Belis

Chocolate frogs

  • Dutch: Chocokikkers (kikker = frog)
  • Finnish: Suklaasammakot
  • French: Chocogrenouilles (Chocofrogs)
  • German: Schokofrösche
  • Italian: Cioccorane
  • Japanese: 蛙チョコ
  • Polish: czekoladowe żaby (literal)
  • Portuguese: Sapos de chocolate (literal)
  • Welsh: Llyffantod Siocled

Magical creatures

Boggart

  • Dutch: Boeman
  • Finnish: Mörkö
  • French: Épouvantard
  • German: Irrwicht
  • Italian: Molliccio
  • Japanese: まね妖怪, ボガート
  • Latvian: Bubulis
  • Polish: bogin
  • Portuguese (Portugal): Sem Forma ("without defined shape")
  • Portuguese (Brazil): Bicho-papão

Death Eaters

  • Dutch: Dooddoeners (death 'do-er')
  • Finnish: Kuolonsyöjät
  • French: Mangemorts
  • German: Todesser
  • Italian: Mangiamorte
  • Polish: śmierciożercy
  • Portuguese (Portugal): Devoradores da Morte
  • Portuguese (Brazil): Comensais da Morte
  • Spanish: Mortífagos

Whomping Willow

  • Dutch: Beukwilg (beuken = batter; wilg = willow)
  • Finnish: Tällipaju
  • French: Le Saule Cogneur ("The Knocker-Willow")
  • German: Die peitschende Weide
  • Italian: Platano picchiatore
  • Japanese: 暴れ柳
  • Polish: wierzba bijąca
  • Portuguese (Portugal): O Salgueiro Zurzidor ("The willow that whips")
  • Portuguese (Brazil) : Salgueiro Lutador ("Fighter willow")

Magical things

Broomstick

  • Dutch: Bezemsteel (literal)
  • Finnish: luudanvarsi
  • French: balai (literal)
  • German: Besen
  • Italian: manico di scopa
  • Latin: manubrium scoparum
  • Latvian: slota (literal)
  • Polish: miotła
  • Portuguese: vassoura (literal)
  • Spanish: escoba
  • Welsh: ysgub

The Daily Prophet

  • Chinese (PRC): 預言家日報
  • Chinese (Taiwan): 預言家日報
  • Dutch: de Ochtendprofeet
  • Finnish: Päivän profeetta
  • French: La Gazette du sorcier
  • German: Der Tagesprophet
  • Italian: La Gazzetta del Profeta
  • Japanese: 日刊予言者新聞
  • Latin: Vatis Cottidianus
  • Polish: „Prorok Codzienny”
  • Portuguese: O Profeta Diário (literal)
  • Spanish: El Profeta
  • Welsh: Y Proffwyd Dyddiol

Floo Powder

  • Dutch: Brandstof (fuel)
  • German: Flohpulver
  • Finnish: hormipulveri
  • Italian: Polvere volante
  • Polish: proszek Fiuuu
  • Portuguese : Pó de Floo (literal)
  • Portuguese (Brazil): Pó de Flu (semi-literal)
  • Japanese: 煙突飛行粉

Hogwarts Express

  • Dutch: Zweinsteinexpres
  • Finnish: Tylypahkan pikajuna
  • French: Poudlard Express
  • German: Hogwarts-Express
  • Greek, Ancient: ὠκύπορος ὑογοητική
  • Italian: Espresso per Hogwarts
  • Japanese: ホグワーツ特急
  • Latin: Hamaxostichus Rapidus Hogvartensis
  • Polish: ekspres do Hogwartu aka ekspres hogwarcki
  • Portuguese: Expresso de Hogwarts
  • Welsh: Trên Cyflym Hogwarts

Howler

  • Dutch: Brulbrief (brullen = to roar, brief = letter)
  • French: Beuglante (beugler = the verb, to low)
  • German: Heuler (heulen = to howl)
  • Italian: Strillettera (strillo = scream, lettera = letter)
  • Japanese: 吼えメール
  • Polish: wyjec
  • Portuguese (Portugal): Gritador (gritar = yell, howl)
  • Portuguese (Brazil): Berrador (berrar = shout, yell, howl)

Invisibility cloak

  • Dutch: onzichtbaarheidsmantel
  • Finnish: näkymättömyysviitta
  • French: cape d'invisibilité
  • German: Umhang, der unsichtbar machte
  • Italian: Mantello dell'Invisibilità
  • Japanese: 透明マント
  • Latin: Amictus Invisibilitatis
  • Polish: peleryna-niewidka
  • Portuguese (Portugal): Manto da invisibilidade (semi-literal)
  • Portuguese (Brazil): Capa da invisibilidade (literal)
  • Welsh: Clogyn Anweledigrwydd

The Knight Bus

  • Dutch: Collectebus
  • Italian: Nottetempo
  • Japanese: Yoru no kishi basu (夜の騎士(ナイト)バス)
    • Literally "Knight of the Night Bus": the phrase yoru no kishi is printed with the rubi characters naito, meaning both "night" and "knight".
  • Polish: Błędny Rycerz
  • Portuguese (Portugal): Autocarro Cavaleiro (literal)
  • Portuguese (Brazil): Nôitibus Andante

The Mirror of ERISED

  • Chinese (PRC): 厄里斯魔鏡
  • Chinese (Taiwan): 意若思鏡
  • Dutch: Spiegel van Neregeb (begeren = desire)
  • Finnish: Iseeviot-peili (toiveesi = thy wish)
  • German: Der Spiegel Nerhegeb
  • Italian: Specchio delle Brame
  • Japanese: Mizo no Kagami (みぞの鏡,)
    • Literally "the Mirror of the Ditch". "Mizono" is the reverse of "Nozomi," which means "desire." The name is written in hiragana rather than kanji.
  • Latin: Speculum Erisedii
  • Polish: zwierciadło Ain Eingarp (ain eingarp = pragnienia - desires)
  • Portuguese (Portugal): espelho dos invisíveis
  • Portuguese (Brazil): Espelho de OJESED (OJESED - 'Desejo' (Desire) backspelled; Espelho - Mirror)
  • Swedish: Erised-spegeln
  • Welsh: Drych Uchwa

Inscription on the Mirror of ERISED

  • Finnish: Iseeviot nämmi vysna avisajo vsak ätyänne
  • French: riséd elrue ocnot edsi amega siv notsap ert nomen ej
  • Italian: Erouc li amotlov li ottelfirnon
  • German: NERHEGEB Z REH NIE DREBAZ TILT NANIEDTH CIN
  • Japanese: sutsuu wo mizono norokoko notanaa kunahade aka notanaa hashitawa (すつうをみぞのののここのたなあくなはであかのたなあはしたわ).
    • This is the reverse of the phrase Watashi wa anata no kao de wa naku, anata no kokoro no nozomi o utsusu (わたしはあなたのかおではなく、あなたのこころののぞみをうつす, "I reflect not your face but your heart's desire"). Note that the inscription is written in hiragana rather than kanji.
  • Latin: muir edised imin adesod netso meic afnon
  • Polish: Ain eingarp acreso gewtel az rawtą wte in maj ibdo (Odbijam nie twą twarz, lecz twego serca pragnienia)
  • Portuguese (Portugal): Erised stra ehru oyt ube cafru oyt on wohsi
  • Portuguese (Brazil): Ojesed stra ebru oy ube cafru oyr on wohsi
  • Spanish: Oesed lenoz aro cut edon isara cut se onotse
  • Swedish: Erised stra ehru oyt ube cafru oyt on wohsi
  • Welsh: Uchwa nola gydnny fnyhr ydnob enywyd din

Pensieve

  • Dutch: Hersenpan (alternative word for skull)
  • German: Denkarium (denken = to think)
  • Italian: Pensatoio
  • Polish: myśloodsiewnia

Portkey

  • Dutch: Viavia
  • Italian: Passaporta
  • Polish: świstoklik
  • Portuguese : Botão de transporte - Key (button) that transports

Sorting Hat

  • Dutch: Sorteerhoed (literal)
  • Finnish: Lajitteluhattu
  • French: Choixpeau (Choix = choice, chapeau = hat)
  • German: Sprechende Hut
  • Italian: Capello Parlante (speaking hat)
  • Japanese: Kumi-wake boushi (組み分け帽子, the "group-dividing hat")
  • Latin: Petasus Distribuens
  • Latvian: Skirmice
  • Polish: Tiara Przydziału
  • Portuguese (Portugal): Chapéu Seleccionador (literal)
  • Portuguese (Brazil): Chapéu Seletor
  • Welsh: Yr Het Ddidoli

Magic wand

  • Dutch: Toverstok
  • Finnish: taikasauva
  • French: baguette magique (literal)
  • German: Zauberstab
  • Italian: bacchetta magica (literal)
  • Japanese: 杖
  • Latin: baculum
  • Polish: różdżka
  • Portuguese: varinha mágica (literal)
  • Spanish: varita
  • Welsh: hudlath

Marauder's map

  • Dutch: Sluipwegwijzer ('Guide to Sneak')
  • Finnish: Kelmien kartta ("Rogues' map")
  • French: La Carte du Maraudeur (literal)
  • Italian: La Mappa del Malandrino ("Rogue's map")
  • Japanese: 忍びの地図
  • Polish: Mapa Huncwotów
  • Portuguese (Portugal): O Mapa do Salteador (literal)
  • Portuguese (Brazil): O Mapa do Maroto

Remembrall

  • Czech: Pamatováèek
  • Dutch: Geheugensteen (memory stone)
  • Finnish: Muistipallo
  • French: Rapeltout
  • German: Erinnermich
  • Hungarian: nefeleddgömb
  • Italian: Ricordella
  • Japanese: 思い出し玉
  • Latin: Omnimemor
  • Norwegian: Forglemei ball
  • Polish: przypominajka
  • Portuguese (Portugal): Lembrador
  • Portuguese (Brazil): Lembrol
  • Spanish: Recordadora
  • Swedish: Minnsallt
  • Welsh: Atgoffwr

Witch Weekly

  • Dutch: Heks en Haard ('Witch and Fireplace')
  • French: Sorcière-Hebdo (hebdomadaire = weekly publication)
  • Italian: Settimanale delle Streghe
  • Japanese: 週間魔女
  • Polish: tygodnik „Czarownica”
  • Portuguese (Brazil and Portugal): Semanário das bruxas

People

Muggle

  • Chinese (PRC & Taiwan): 痲瓜, 痳瓜 (máguā)
  • Dutch: dreuzel
  • Finnish: jästi
  • French: Moldu (masculine, always capitalised)
  • German: Muggel
  • Greek, Ancient: Μύγαλοι (? plural)
  • Hebrew: מוּגְל (mugl)
  • Italian: Babbano (masculine, always capitalised)
  • Japanese: マグル (magaru)
  • Latin: Muggle
  • Polish: mugol
  • Portuguese (Brazil): Trouxa (meaning "stupid, naive")
  • Slovak: mukel
  • Slovene: bunkelj
  • Spanish: muggle (masculine)
  • Swedish: mugglare (common gender)
  • Vietnamese: Muggle
  • Welsh: Mygl (plural myglar)

Mudblood

  • Chinese (PRC): 泥巴種
  • Chinese (Taiwan): 麻種
  • Dutch: modderbloedje
  • Finnish: kuraverinen
  • French: sang de Bourbe
  • Italian: mezzosangue (used for Half-Blood as well)
  • Japanese: 穢れた血
  • Polish: szlama
  • Portuguese (Portugal): Sangue de Lama (literal)
  • Portuguese (Brazil): Sangue ruim ("bad blood")
  • German: Schlammblut

Dirty-blood

  • French: sang-impur
  • German: Schlammblut
  • Italian: sangue sporco (literal)
  • Polish: osoba brudnej krwi aka brudnokrwisty
  • Portuguese (Portugal): Sangue impuro ("impure blood")
  • Portuguese (Brazil): Sangue sujo

Squib

  • Chinese (PRC): 啞炮
  • Dutch: snul
  • German: Squib
  • Finnish: surkki
  • Italian: Magonò
  • Japanese: スクイブ
  • Polish: cherłak
  • Portuguese (Portugal): busca-pé or cepatorta
  • Portuguese (Brazil): Aborto

Pureblood

  • French: sang-pur (literal)
  • Italian: purosangue (literal)
  • Japanese: 純血
  • Polish: osoba czystej krwi aka czystokrwisty
  • Portuguese: Sangue puro (literal)

Half-blood

  • Dutch: Halfbloed (literal)
  • Finnish: Puoliverinen
  • French: Sang-mêle
  • German: Halbblut (literal)
  • Italian: Mezzosangue (literal)
  • Polish: osba półkrwi aka półkrwisty
  • Portuguese (Portugal): meio sangue (literal)
  • Portuguese (Brazil): mestiço ("mestizo")

Prefect

  • Dutch: Klassenoudster ("class elder")
  • French: préfet
  • German: Vertrauensschüler ("pupil you trust")
  • Polish: prefekt
  • Italian: prefetto (NB italicised in Italian)
  • Japanese: 監督生
  • Portuguese (Portugal): prefeito
  • Portuguese (Brazil): Monitor
  • Spanish: prefecto (literal)

Quidditch terms

Quidditch

  • Chinese (PRC): 魁地奇 (kúidìqí)
  • Chinese (Taiwan): 魁地奇 (kúidìqí)
  • Dutch: Zwerkbal
  • Finnish: Huispaus
  • German: Quidditch
  • Greek, Ancient: ἰκαροσφαιρική
  • Japanese: クィディッチ
  • Latin: ludus Quidditch
  • Latvian: Karambols
  • Norwegian: rumpeldunk
  • Polish: quidditch
  • Portuguese (Portugal): Quidditch
  • Portuguese (Brazil): Quadribol (quadri - four (as balls) and bol - ball)
  • Welsh: Quidditch

Players

NB: in French, the positions of the players are not capitalized.

Beater

  • Chinese (PRC): 擊球手
  • Chinese (Taiwan): 打擊手
  • Dutch: Drijvers
  • Finnish: Lyöjä
  • French: les batteurs
  • German: Treiber
  • Italian: Battitore
  • Japanese: ビーター
  • Latin: Pulsator
  • Polish: pałkarz
  • Portuguese (Brazil): Batedor
  • Slovene: tolkač
  • Spanish: golpeador
  • Swedish: slagman
  • Welsh: Waldwyr

Chaser

  • Chinese (PRC): 追球手
  • Chinese (Taiwan): 追蹤手
  • Dutch: Jagers (hunters)
  • Finnish: Jahtaaja
  • French: les poursuiveurs (followers)
  • German: Jäger
  • Italian: Cacciatore
  • Japanese: チェイサー
  • Latin: Secutor
  • Polish: ścigający
  • Portuguese (Brazil): Artilheiro
  • Slovene: zasledovalec (male), zasledovalka (female)
  • Spanish: cazador
  • Swedish: jagare
  • Welsh: Ymlidiwr

Keeper

  • Chinese (PRC): 守門員
  • Chinese (Taiwan): 看守手
  • Dutch: Wachter ("guard")
  • Finnish: Pitäjä
  • French: le gardien
  • German: Hüter
  • Italian: Portiere
  • Japanese: キーパー
  • Latin: Ianitor
  • Polish: obrońca aka bramkarz
  • Portuguese (Brazil): Goleiro
  • Slovene: branilec
  • Spanish: guardián
  • Swedish: vaktare
  • Welsh: Ceidwad

Seeker

  • Chinese (PRC): 找球手
  • Chinese (Taiwan): 搜捕手
  • Dutch: Zoeker
  • Finnish: Etsijä
  • French: l'attrapeur (catcher/trapper)
  • German: Sucher
  • Hebrew: מחפש
  • Italian: Cercatore
  • Japanese: シーカー
  • Latin: Petitor
  • Polish: szukający
  • Portuguese (Brazil): Apanhador
  • Slovene: iskalec (male), iskalka (female)
  • Spanish: buscador
  • Swedish: sökare
  • Welsh: Chwiliwr

Balls

Bludger

  • Chinese (PRC): 游走球
  • Chinese (Taiwan): 摶格
  • Dutch: Beuker
  • Finnish: Ryhmy
  • French: des Cognards (cogner = knock)
  • German: Klatscher
  • Greek, Ancient: ῥοπαλοσφαίριον
  • Italian: Bolide
  • Japanese: ブラッジャー
  • Latin: Bludgeri
  • Norwegian: klabber’
  • Polish: tłuczek
  • Portuguese (Brazil): Balaço (Bullet)
  • Spanish: bludger
  • Swedish: dunkare
  • Welsh: Dilynwyr

Golden Snitch

  • Chinese (PRC): 金色飛賊
  • Chinese (Taiwan): 金探子
  • Dutch: gouden snaai
  • Finnish: Kultainen sieppi
  • French: le Vif d'or ("golden life/heart")
  • German: Goldener Schnatz
  • Greek, Ancient: φθαστέον
  • Italian: Boccino d'oro
  • Japanese: スニッチ
  • Latin: Aureum Raptum'
  • Norwegian: gullsnoppen
  • Polish: złoty znicz
  • Portuguese (Portugal): snitch de ouro
  • Portuguese (Brazil): Pomo de Ouro ("golden apple")
  • Spanish: la dorada Snitch
  • Swedish: den gyllene Kvicken
  • Welsh: Snichyn Aur

Quaffle

  • Chinese (PRC): 鬼飛球
  • Chinese (Taiwan): 快浮
  • Dutch: Slurk
  • Finnish: Kaato
  • French: un Souafle
  • German: Quaffel
  • Greek, Ancient: κολοφῶν
  • Italian: Pluffa
  • Japanese: クアッフル
  • Latin: Quaffle
  • Norwegian: sluffen
  • Polish: kafel
  • Portuguese (Brazil): Goles
  • Spanish: quaffle
  • Swedish: klonken
  • Welsh: Llyncill

Nimbus 2000

  • Chinese (PRC): 光轮
  • Chinese (Taiwan): 光輪
  • French: Nimbus 2000
  • German: Nimbus Zweitausend
  • Italian: Nimbus Duemila
  • Japanese: ニンバス2000
  • Latin: Nimbus MM
  • Polish: nimbus dwa tysiące
  • Portuguese (Portugal): Nimbus Dois Mil
  • Portuguese (Brazil): Nimbus 2000
  • Spanish: Nimbus 2.000
  • Welsh: Nimbws Dwy Fil

External links

Harry Potter category on Wiktionary (http://en.wiktionary.org/wiki/Category:Harry_Potter)

Copyright 2009 WordIQ.com - Privacy Policy  :: Terms of Use  :: Contact Us  :: About Us
This article is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses material from the this Wikipedia article.